Table of Contents
大学

《大学》是一篇论述儒家修身治国平天下思想的散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论的重要著作。主要概括总结了先秦儒家道德修养理论,以及关于道德修养的基本原则和方法,对儒家政治哲学也有系统的论述,对做人、处事、治国等有深刻的启迪性。经北宋程颢、程颐竭力尊崇,南宋朱熹又作《大学章句》,最终和《中庸》、《论语》、《孟子》并称“四书”。《大学》宋、元以后,《大学》成为学校官定的教科书和科举考试的必读书,对中国古代教育产生了极大的影响。

本书包括102个单句。

Le Grand Apprentissage est une prose discutant les étapes importantes de la culture morale préconisé par les érudits confucéens – se cultiver, réguler bien sa famille, gouverner l'État correctement et apporter la paix à tous les sous-cieux. On dit que l'auteur est Zengzi, mais en fait, le texte a été écrit sous les dynasties Qin et Han. Il résume la théorie de l'auto-raffinement du confucianisme de pré-Qin, ses principes de base et ses pratiques. La discussion systématique sur la philosophie politique du confucianisme est d'ailleurs très instructive sur les règles et les principes généraux sur la gouvernance et les relations humaines. L'un des « Quatre Livres », le Grand Apprentissage a exercé une grande influence sur l'éducation de la Chine ancienne.

作 者

曾子(公元前505年—公元前435年),春秋末年思想家,孔子晚年弟子之一,儒家学派的重要代表人物。 倡导以“孝恕忠信”为核心的儒家思想,“修齐治平”的政治观,“内省慎独”的修养观,“以孝为本”的孝道观至今仍具有极其宝贵的社会意义和实用价值。曾子参与编制了《论语》、撰写《大学》、《孝经》等作品。

Zengzi, né sous le nom de Zeng Shen en -505 et décédé à l'âge de 70 ans en -435, est un philosophe chinois et élève de Confucius.

  • 译本1
  • 译本2
  • 译本3
《大学》 Ta Hio, La Grande Étude

顾塞芬(Séraphin Couvreur,1835-1919),法国汉学家,翻译、研究中国典籍成绩卓越,译著包括《论语》《孟子》《大学》《中庸》《诗经》《书经》《礼记》等。

Séraphin Couvreur (1835-1919) est un sinologue, missionnaire français en Chine. Il a traduit en français de nombreux ouvrages chinois, y compris les Entretiens de Confucius, le Mencius, le Grand Apprentissage, l'invariable Milieu, le Classique des Vers, le Livre de l'Histoire, le Livre des Rites.

《大学》 Le Ta Hio, La Grande Étude

鲍迪埃(Guillaume Pauthier,1801-1873),法国汉学家、诗人。1846年出版了《四书:中国道德和政治哲学》(Les quatre livres de philosophie morale et politique de la Chine,1846),书中全译了包括《论语》在内的四书,是第一部根据汉语文本直接翻译而来的法译本。除此译著外,鲍迪埃还有多部汉学著作。

Jean-Pierre Guillaume Pauthier (1801-1873) est un sinologue et poète français. En 1846, il a publié Les quatre livres de philosophie morale et politique de la Chine, l'ouvrage dans lequel il a traduit les « Quatre Livres », à savoir les Entretiens de Confucius, le Mencius, le Grand Apprentissage et l'Invariable Milieu. Cette version est la première version française traduite directement depuis le chinois. À part cet ouvrage, il a d'autres ouvrages sur la sinologie.

《大学》

韩国英(Pierre-Martial Cibot,1727-1780),法国传教士,1743年进入耶稣会学校学习,完成学业后于1760年来到北京。韩国英写了大量文章,涉及中国文化、语言、音乐等。

Pierre-Martial Cibot (1727-1780) était un prêtre jésuite français, missionnaire en Chine. Il a rejoint la Compagnie de Jésus le 7 novembre 1743, à Bordeaux. À sa demande, Pierre Martial Cibot a été envoyé en Chine et a rejoint Pékin le 6 juin 1760. Il a écrit de nombreux articles sur la culture, la langue et la musique chinoise.