Providing Peace and Comfort to the People and Keeping the State at Peace
使百姓安乐,国家安宁。唐初治国方略。唐初,...
2014-01-07
习近平同志在中央政法工作会议上的讲话
2021-04-22
习近平同志在“领导人气候峰会”上的讲话
2014-01-07
习近平同志在中央政法工作会议上的讲话
Providing Peace and Comfort to the People and Keeping the State at Peace
使百姓安乐,国家安宁。唐初治国方略。唐初,...
Bagua Zhang (Eight-trigram Palm)
中国传统武术拳术,因其转掌和走圈与八卦图的...
Conservation Planning
以保护历史文化遗产、协调保护与建设发展为目...
Lined Jacket
一种有衬里的中式上衣。在古代,袄的款式以大...
大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。
What The Great Learning teaches, is — to illustrate illustrious virtue; to renovate the people; and to rest in the highest excellence.
Superior learning consists in clearly illustrating brilliant virtue, renovating the people, and resting only in the summit of excellence.
La voie de la Grande Étude consiste en trois choses, qui sont de faire briller en soi-même les vertus brillantes que la nature met dans l'âme de chacun, de renouveler les autres hommes, et de se fixer pour terme la plus haute perfection.
La voie de la Grande Étude consiste à mettre en lumière, cultiver ou développer la nature rationnelle, ou la faculté intelligente que nous avons reçue du Ciel en naissant, à renouveler le peuple, et à ne s'arrêter que lorsque l'on est parvenu à la perfection.
LA VRAIE Sagesse consiste à éclairer son esprit et à purifier son cœur, à aimer les hommes à leur faire aimer la vertu, à franchir tout obstacle pour s'unir au souverain bien, et à ne s'attacher qu'à lui.