Meditative Concentration
梵语 dhyāna 的音译,本作 “禅那”,后简化...
2014-09-18
习近平同志在印度世界事务委员会的演讲
2015-11-07
习近平同志在新加坡国立大学发表演讲
2016-04-19
习近平同志在网络安全和信息化工作座谈会上的讲话
Meditative Concentration
梵语 dhyāna 的音译,本作 “禅那”,后简化...
Buddhist Chanting
指佛教徒以短偈形式赞唱佛、菩萨之颂歌,因依...
Joy of Meditation
参禅者享受到的不为普通人所享受的禅定快乐。...
Repentance
“忏悔” 是一个音意合成的译词,是从梵文 k...
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。
"But now the means of support decided on for the people are not sufficient for the support of their parents or for the support of their wives and children. In good years they live a bitter life while in bad years they can not escape death.
Now, the livelihood of the people is so regulated, that, above, they have not sufficient wherewith to serve their parents, and, below, they have not sufficient wherewith to support their wives and children. Notwithstanding good years, their lives are continually embittered, and, in bad years, they do not escape perishing.
To-day the living of the people is so ordered that they have not enough to serve their father and mother above, nor enough to keep their wife and children below. In a glad year their whole life is bitterness, and in a bad year they cannot escape death and
"But now, with you securing their livelihood, the people never have enough to serve their parents or nurture their wives and children. In good years they live miserable lives, and in bad years they starve to death.
At present the mode of regulating the supplies of the people is such, that when they look up, they have not sufficient to nourish their parents, and when they look down, they have not enough to feed their wives and children. In plentiful years, they all suffer distress, and in times of scarcity they have not the means of escaping death.