Buddhist Verse
梵文 gāthā,音译为 “偈陀”,简称 “偈”...
2021-04-22
习近平同志在“领导人气候峰会”上的讲话
2014-05-04
习近平同志在北京大学师生座谈会上的讲话
2014-03-27
习近平同志在联合国教科文组织总部的演讲
Buddhist Verse
梵文 gāthā,音译为 “偈陀”,简称 “偈”...
The Chan School
佛教传入中国后所形成的最具中国特色的一个大...
Conversion
从梵文 śaraṇa 意译而来,是成为正式佛教徒...
An/Thatched Hut
出家人远离热闹之地所居的房舍,常为草木覆盖...
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。
If grain, fishes and turtles are more than can be eaten, and wood more than can be used, this will make the people able to support their parents when they are alive and arrange the funerals upon their death without complaints against anyone. It is the first step of the benevolent government that the people have no complaints about the support of their parents when they are alive and about the arrangement of the funerals upon their death.
When the grain and fish and turtles are more than can be eaten, and there is more wood than can be used, this enables the people to nourish their living and mourn for their dead, without any feeling against any. This condition, in which the people nourish their living and bury their dead without any feeling against any, is the first step of royal government.
When the grain, fish and turtle are more than can be eaten, and the wood and timber are more than can be used, the people can feed the living and bury the dead without fretting. To feed the living and bury the dead without fretting is the beginning of the
When there's more grain and fish than they can eat, and more timber than they can use, people nurture life and mourn death, in content¬ment, People nurturing life and mourning death in contentment that’s where the Way of emperors begins.
Having more grain and fish than can be eaten, and more wood than can be used, the people will be able to nourish the living and sacrifice to the dead, and will be free from murmuring complaints. To nourish the living, and sacrifice to the dead, and to have no complaints, form the commencing point of royal (or good) government.