Sheng/Feisheng (Culpable act/Non-culpable Act)
眚是法律上的过失,非眚是法律上的故意。西周...
2014-10-15
习近平同志在文艺工作座谈会上的讲话
2015-01-12
习近平同志在中央党校县委书记研修班学员座谈会上的讲话
Sheng/Feisheng (Culpable act/Non-culpable Act)
眚是法律上的过失,非眚是法律上的故意。西周...
Natural Endowment; Constitution
禀赋,又称先天禀赋,指个体在先天遗传的基础...
Chengxiang (Imperial Chancellor)
官名。丞相之职始于战国秦武王时期的左、右丞...
Shanrang (The Abdication System)
原始氏族社会末期,部落联盟推举首领的一种方...
君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
Such is a gentleman’s attitude toward animals that, having seen them alive, he can not bear to see them die; having heard their dying cries, he can not bear to eat their meat. That is why he keeps away from his kitchen."
So is the superior man affected towards animals, that, having seen them alive, he cannot bear to see them die; having heard their dying cries, he cannot bear to eat their flesh. Therefore he keeps away from his slaughter-house and cook-room.’
A gentleman that has seen a bird or beast alive cannot bear to see him die; if he has heard his voice he cannot bear to eat his flesh. This is why a gentleman puts the slaughter-house and kitchen far away.
And when noble- minded people see birds and animals alive, they can’t bear to see them die. Hearing them cry out, they can't bear to eat their meat, That’s why the noble-minded stay clear of their kitchens."
The superior man can look on animals when alive, but cannot bear to look on them when dying. If he hear their dying groans, he cannot bear to eat their flesh. Hence the superior man places his shambles at a distance.