Table of Contents
文字大小:
A-A+
xīn zhǔ shénmíng 心主神明
The Heart Governs the Mind.
释义
EXPLANATION
心主神明指的是心主宰人体生理活动和心理活动的功能,又称为心藏 神。神明,指精神、意识、思维等高级中枢神经活动,是由心所主持的,这 是心的主要功能之一。心主神明,既包括心对人体各脏腑组织器官生理功能 的协调作用,又包括心主宰人的认知、情感与意志活动。心主神明功能的正 常与否,常可通过人的精神状态、意识、思维、睡眠及情感活动等得以反 映。生理情况下,心主神明功能正常,则精神振奋,神识清晰,反应灵敏, 思维敏捷,寤寐正常。
The term is also known as “the heart houses the mind,” meaning that the heart governs both physiological and psychological activities of human body. Here, the “mind” (shén míng, 神明) refers to the higher nervous activities that are governed by the heart including spirit, consciousness, and thinking. “The heart governs the mind” denotes two levels of meaning: 1) the heart’s coordination of the physiological functions of all organs and tissues in human body; and 2) the heart’s domination of cognition, emotions, and volitional activities. Therefore, the states of spirit, consciousness, thinking, sleep, and emotions are all related to the function of the heart in storing the mind. If the heart is in its normal physiological state, such manifestations can be observed as full vitality, sound consciousness, quick response, agile mind, and sound sleep.
曾经译法
the heart controls mental and emotional activities; the heart governs the mind; the heart dominates mental activities; the heart is in charge of mental activities, including consciousness and thinking, and dysfunction of the heart may result in insomnia,
现行译法
Heart governs the spirit light; The heart governs mental activities; The heart is in charge of mental activities; heart controlling mind; heart controlling the mental activity
标准译法
The heart governs the mind.
翻译说明:
“神明”是指“神”或“精神”,是人体生命活动的总称,也包括思维意识活动。直接将“神明”译为 spirit,有些将“神 明”简单化。将“神明”译为spiritlight,采用了直译法,目前已不常用。有些专家认为,“神明”之“明”与intelligence 和 thinking有一定的联系,也就是说,“神明”二字所表达的意思包括精神和思维两个方面。因此,“神明”译为mental and emotional activities,不够准确。译为mental activities或mental activity,比较突出精神活动,但不如mind所指意义广泛。“主”有多种译法: govern, control, be in charge of,从心的主要功能和特点(“心主神明,为君主之官”),将“主”译为govern更传神。
同词异库:
引例1
以心主神明,主明下安之意而论。The heart governs mind; therefore, once the heart is normal in function, other organs will be normal in function as well.

出处

《黄帝素问直解》卷二Direct Interpretation of Plain Conversation in Yellow Emperor’s Internal Canon of Medicine

释义

从心主神明,心的功能正常,下边就能相安的意思论述。
引例2
肝主疏泄,心主神明,肺主出气,肾主纳气。The liver governs qi flow. The hear t governs mind. The lung governs qi respiration. The kidney governs qi reception.

出处

《读医随笔》卷四Random Notes While Reading About Medicine

释义

肝主管疏泄,心主管神明,肺主管呼气,肾主管吸气。
评论中心
登录后,可以发表评论。去登陆
评论搜索